Translation of "preteso di" in English

Translations:

claimed to

How to use "preteso di" in sentences:

Allora Anna disse: “Mi è stato detto che hai preteso di essere il Messia; è vero?”
Then said Annas: “I have been told that you have claimed to be the Messiah; is that true?”
Non ha mai preteso di far sue le vittorie degli altri.
He has never laid claim to the victories of others.
Non ho mai preteso di essere un tipo da doppiopetto.
I never postured myself as a three-piece suit type.
Ma quando s'è ammalato... certo che ho chiesto, ho preteso di sapere perché.
But when he got sick, you can bet I asked why, I demanded to know why.
Henry non ha mai preteso di essere il tipo sofisticato.
Henry never claimed to be the sophisticated sort.
Blake e Collins non erano eroi né hanno preteso di esserlo.
Blake and Collins weren't heroes. They never claimed to be.
Fosse vissuto più a lungo avrebbe preteso di più?
I often wondered, if he'd lived a bit longer would he have wanted a bit more?
Si chiamava Dragomir e cara non ha mai preteso di stabilire delle norme
His name was Dragomir, darling, and he was never meant to be a standard bearer.
Ma è andato tutto bene finché nessuno ha preteso di parlare con lui.
It was fine as long as no one wanted to talk to him,
Ora, vedi, io non sono un angelo, e non ho mai preteso di esserlo.
Now, look, I'm no angel, and I never pretended to be.
Non ho mai preteso di essere niente di piu' di un ubriaco felice.
I Never Claimed To Be Anything More Than A Happy Drunk.
Senti, non ho mai preteso di dirti come fare il tuo lavoro e non voglio cominciare adesso.
People make love to each other with the lights on Because they like to look at each other. I'll tell you what-
Fino a quando ho preteso di vedervi e Giorgio mi ha risposto che non potevo.
Until I demanded to see you and George said that I could not. Oh?
Non potevo, né avrei mai preteso di conoscere, i dettagli più intimi di qualunque accordo ci fosse o meno all'interno della famiglia.
Well, I cannot, nor would I ever presume, to know the intimate details of whatever agreements have or have not been made within the family.
Che se avessi preteso di conoscere la verità, ti avrei mostrato questo.
That if you demanded to know the truth, I show you this.
Non ho preteso di esser capace di leggere la sua calligrafia da lontano, ho osservato i tratti della penna.
I did not claim to be able to read her penmanship from across the room; what I observed were her pen strokes.
Sto parlando del fatto che nostro figlio che hai preteso di chiamare Marty, come quel tipo, e' esattamente uguale a lui.
I'm talking about the fact that our son, who you insisted we name after that guy Marty, looks exactly like him! You think I'm an idiot?
Non ho mai preteso di giudicare una donna in base alla sua morale.
I'd never presume to judge a woman on the basis of her morals.
Non ho mai preteso di essere il boss.
I never claimed to be godfather.
Ogni volta che vi ho costretto, vi ho minacciato, vi ho sgridato, ho preteso di più, era perché credevo in voi!
Every time I pushed you, I... I threatened you, I yelled at you, I pushed you beyond your limits, it was because I believe in you!
Neanche Mosè avrebbe preteso di perdonare i peccati.
Not even Moses himself would have thought he could forgive sin.
Mi hai svegliato e hai preteso di guardare Le pagine della nostra vita.
You sat me down and insisted we watch The Notebook.
Lui ha preteso di incontrarla li'.
He demanded to meet you there.
Intanto ho preteso di seguire i test interni di ogni sfaccettatura della piattaforma Nucleus.
Meanwhile, I've demanded to see internal testing from every facet of the Nucleus platform.
Altezza, non ho mai preteso di essere un esperto di tattiche militari ma se non possiamo continuare a marciare e non possiamo tornare indietro...
Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, but if we can't march forward and we won't march back...
In realta', ci odiavamo, piu' di quanto si possa immaginare, Ma lei ha comunque preteso di fare quel servizio fotografico.
Actually, we hated each other more than I thought was humanly possible, but she still demanded that we get to that photo shoot.
E non ho preteso di conoscere il contenuto di nessun plico.
But I repeat, I didn't ask to know the content of those envelopes.
Quando Sarah ci aveva ripensato, avevo preteso di riavere i miei soldi, ma lui si era rifiutato di ridarmeli.
When Sarah backed out, I wanted my money back, but he refused.
Senti, senti, so di non essere perfetto, non ho mai preteso di esserlo.
Now, look, look, I know I'm not perfect. I never claimed to be.
Tutto quello che ho cercato o preteso di essere è sparito sotto il suo sguardo.
Everything I tried or pretended to be disappeared under her gaze.
E' entrato nell'ufficio del capo, ha mostrato la bomba, ha preteso di essere portato nella cassaforte, ha preso i 50.000 dollari.
Walked into his boss' office, showed him the bomb, demanded to be let into the vault. He got $50, 000.
Dice che ha preteso di avere i fascicoli su Henry e che quando si e' rifiutato lei e' tornata e li ha rubati.
He says you demanded to see Henry's files and when he refused, you came back and stole them.
Juanita ha preteso di mangiare gelato per pranzo.
Juanita demanded ice cream for lunch. What'd you say?
Gesù ha mai preteso di essere Dio?
Is it wrong to question God?
Essi sapevano bene che cosa sarebbe accaduto ad un insegnante che avesse preteso di spadroneggiare sui suoi colleghi.
They well knew what would happen to any teacher who assumed to lord it over his fellow teachers.
Nei versetti successivi, Gesù non corregge mai i Giudei dicendo: “Io non ho preteso di essere Dio”.
In the following verses, Jesus never corrects the Jews by saying, “I did not claim to be God.”
L'estratto è preteso di rinforzare i vari organi nel vostro corpo, compreso il cuore, fegato, reni, milza e polmoni.
The extract is purported to strengthen various organs in your body, including the heart, liver, kidneys, spleen, and lungs.
Ma il suo grido è stato più forte di tutte le misure che hanno cercato di farlo tacere o, anche, hanno preteso di risolverlo con decisioni che ne hanno accresciuto la gravità cadendo nella complicità.
But their outcry was more powerful than all the measures meant to silence it, or sought even to resolve it by decisions that increased its gravity by falling into complicity.
E le ho detto, "Non ho una formazione medica. Non ho mai preteso di averla."
And I said, "I have no training as a doctor. I never claimed that."
1.7489488124847s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?